THE INSURGENCE of
CHAN SANTA CRUZ
BOOK SEVEN:
CUAHTENOTL EPACT
CHAPTER NINE
The church,
as has been said, stood open to the elements and impulse of any passers-by and,
as soon as José... or Jorge, as he now called himself... stalked down its
aisle, the irrelevance of security became apparent.
There
was no gold chalice on the altar... in fact the altar was not marble, rather a
plaster block representing one of the ancient Aztec gods, turned upside down
and partially covered with a filthy tablecloth. Half the wooden pews had been
removed, half of those remaining had been hacked at and scarred in an obviously
desperate search for firewood. No icons of saints survived, but plenty of canvases
were nailed at odd angles upon the walls or stuffed into windowframes.
Some of these were sacred, others were not, and even more were water-coloured landscapes, abstracts and portraits, all deformed
by the rain and wind and generations of tiny white and pale green mushrooms.
There
was no Jesucristo... however, an icon of a fat,
Turkish pasha, a relic of display to sell cigarettes, had been secured to
crossed segments of scrap wood by good, Yucatecan hemp.
José
wandered the back rooms, the bell tower... the clarion itself was of metal, but
of a suspicious sort that gave only a muffled clank when he reached out to
strike it. He even scoured the dungeonlike basements
of the church for Padre Luis, but there was no sign of him, nor any other. He
emerged disturbed by the swirling, bleeding dark colors of the profane art,
grateful for the rain which washed away the stains of despair and desecration,
proceeded to the municipal building, and knocked upon its many doors, without
receiving a reply. He remembered the careless words on the Epact of Cuahtenotl, glared down the row of shops to his left...
beneath the hazy ribbon of silver sluicing upwards against the mountain of no
name over which lay Puebla and Veracruz... and then discerned that, indeed,
there was one establishment that had lifted its shutters to the world and its
rain.
A
tavern!
But...
of course!
The
name of this wretched establishment was "El Gato
Vasilante"... or, in the tongue of one as Mister
Tymmonds: "The Staggering Cat". Some wag
had found the time to create... on the crumbling plaster between the bar and
the closed undertaker's parlor adjacent, a mural, now faded, of a great, black
tomcat with a Zapatist sombrero and bandoleers of bullets... legs crossed and
rubbery, face screwed up into a scowl of lust or, perhaps, drunken anguish...
since all the pussycats who danced round this Rabelesian
grimalkin were skeletons, coifed in combs and ribbons, garbed in silks and
corsets like the debutantes that flocked to Chapultepec for its military balls.
Assuming
the possibility that the Jackal himself might have come to such a place, José
drew the Webley in advance of entry but, though the interior of the Gato was dim and iridescent as the muddy street outside, he
distinctly perceived only three persons to be seated at the long, black bar,
and not one of them within six inches of the height of the fearsome El Chacol.
The
publican of El Gato was a stout fellow of middle age
or somewhat beyond, attired in a white shirt with long sleeves of the sort that
a clerk or manager might wear. Over this hung a green, rubber apron which, with
the waxed, upturned moustache of a vaudevillian and dark, bowler hat, resulted
in an appearance not so much comic as not right... as though he were
only an actor, playing the role of barman for the day. He glared back at José,
not at his eyes, of course, but at the automatic in his fist.
The
three men at the bar were all foreigners. One was blond, tanned and bearded...
he was attired all in leather and khaki like, the Major thought, Colonel
Roosevelt on one of his African hunts. A German, from the looks of him... and
José wondered, briefly, whether Herr Unstedt had
dispatched someone to this vertical slum to spy upon him. If so, the fellow
wasn't much of a spy. His companions both seemed Americans... one mature,
dark-featured and almost lost within a dark suit and overcoat. The other was
little more than a boy in ringlets... guileless, innocently-featured, a rabbit
among wolves, the Major reckoned. It was this one who stood and waved, calling
out in English...
"Hi
ho, company!"
The
other two foreigners... and the tavernkeeper...
glared at José, and he glared back at them, advancing slowly, his right hand at
his side but within quick reach of the gun.
"Drink?"
he queried, and José decided to have some sport with the fellow.
"Whiskey,"
he replied. "Scotch, if you have it, or Irish... Canadian if you
must..."
Betraying
no emotion, the bowler-hatted bartender picked a bottle of Souvenir scotch off
his wall and waved it in front of the Major. "That'll do," José
admitted.
"Scotch,
schnapps," said the bearded man, "if you were to ask for genuine
Tokyo sake, Limón would pull it out of the wall for you. Amazing place!"
After gesturing for José to take the nearest barstool, he extended a hand,
which the Major accepted cautiously. "Doktor
Wilhelm Krankenhauer," he introduced himself,
"botanist and Americanist."
"Have
you any affiliation with the Gummigeschaft of
Berlin?" José ventured.
"Nein!"
Doktor Krankenhauer waved a
fat finger, then continued in fair, though heavily accented Spanish: "I am
on leave from the University in Basel, doing my research in the field. I am of
Switzerland, not Germany, although I know of the company of which you speak.
Are you in the business of..."
"Coffee?"
José caught himself before he could mention chicle... even if the Doktor wasn't a spy, there was no virtue to letting his
identity be gleaned. "My name is Jorge Bustamente,"
he added, sipping at the scotch (which was the equal of any served in Mexico City,
despite the fingerprints on the glass).
"This
fellow here calls himself Smith... is it Roger or Robert today?" the Doktor chided. "He's been having a rough time of it,
lately," Krankenhauer added, in a lower voice.
"Don't
give these fellows any impression things are worse than they seem," the
shrunken American charged back. "It's just that it's so damn hard to do
business when the people on the top keep changing around without regard to the
time, the way we do every four years – predictable as clockworks. Pardon me
mister... Señor Bustamente,
I'm in the oil equipment trade, out of Tulsa." His dark eyes glittered
with spite. "Used to be there was one fellow in charge, old Diaz, but
things have gone to hell here over the past two years. Some oaf in the capital
ordered all our equipment sent over these mountains to Tampico, then dumped
half of it down the mountain... and of course we haven't been paid, not more
than ten percent anyway. Every day... well, if it isn't too wet... I go out
picking up valuable pieces of gear before some illiterate peon melts a
compressor or a nine thousand peso drill coupling down into a skillet or a
shovel to bury their grandmother with!"
"I'm
Ferriday!" chirruped the boy with the angel's face and curly hair,
rewarding the Major with an otherworldly stare.
"He's
an adventure-seeker," Krankenhauer growled,
"one of those filibusters," then placed a finger to the side of his
head and tapped it. José replied with the barest of nods and pleasured himself
with another sip of Highlands nectar.
"By
the way," he ventured, speaking loudly enough so that the tavernkeeper could hear and, also, see the American
one-dollar silver certificate under his finger, "I believe there is a
competitor in town... an unsavory fellow who already has been supplying San Sebastien
with poor quality beans. A big lout, poorly dressed and shaven, funny voice,
high... like a girl... smells as bad as his wares..."
The
patron of the Cat had smirked at the mention of San Sebastien as he approached
José or, as he had no reason not to believe, the coffee broker Jorge Bustamente. "I've sold drink to that one, but he's too
cheap to come in here. Hair like that one," and he pointed to Ferriday,
"but dark. Crazy eyes! Prefers his aguardiente by the bottle... ten
minutes old and with the flies not yet drowned in it?"
"Does
he live around here?"
"Up
the mountain," the tavernkeeper pointed in the
general direction of the railroad tracks and José, after giving the matter some
consideration, slid the dollar across the bar.
"Otra copita," he said.
RETURN to HOMEPAGE
– “THE INSURGENCE of CHAN SANTA CRUZ”
RETURN to GENERISIS HOMEPAGE